На данной странице вы найдете татарские приметы, вам обязательно пригодится эта информация для общего развития.
В момент почесывания правого уха татарин уверен в том, что приближается тепло, если у него зачесалось левое ухо, то надо ждать похолодания.
Каркающий ворон на крыше дома – предвестник смерти.
Когда мальчик очень грустный, то ему говорят: «Нельзя таким быть, а то потеряешь своих родителей».
Если собака завывает во дворе, то ее хозяин предполагает, что в дом придет беда: смерть постигнет родного человека или начнется падеж скота.
Если кипящий самовар не «поет», а «завывает», то это предсказание смерти родителей в текущем году.
Во время священного месяца рамадан, на 15-й день, если на небе нет облаков, татары наблюдают за своей тенью: если отражение без головы, то возможно, что человек, не увидевший его, может умереть в ближайшее время.
Когда появившееся утром на небосклоне солнце выбрасывает три луча, один из которых прорезает небо вертикально, а еще два луча расходятся над горизонтом в разные стороны, то будет холодно.
Если горящая лучина в доме издает странный звук «бр-р-р-р», то люди ожидают метели. Вьюгу татарин также ждет, увидев, как чешется кошка. А валяющаяся на полу собака, предвещает в летнее время дождь, а зимой – метель.
Когда случайно получалось одеть одежду на изнанку, то человек был очень доволен этим и ожидал большой радости.
Если зачесалась ладонь, то это к прибыли.
Появившееся на ногте белое пятнышко предвещало покупку обновки.
Если кто-то чихнул, даже лошадь, то это являлось подтверждением того, что все сказанное другим человеком вскоре сбудется.
Каркающая пронзительно ворона приводит татарина к мысли, что скоро испортится погода.
Если выпал снег ранней весной, а домашний скот сильно беспокоится и мычит, потому что не вышел на пастбище, то вывод у татар один – снег растает в скором времени и скотину можно будет отправить на пастбище.
В том случае, когда при строительстве дома фундамент закладывает девушка, татарин знает, что такой дом в зимнее время обязательно будет теплым и уютным.
1 М.И. ЗАКИРОВ ЛЕКСЕМА ДОЖДЬ В РУССКИХ И ТАТАРСКИХ НАРОДНЫХ ПРИМЕТАХ Ключевые слова: культурология, народная примета, лексема дождь, сопоставление. В сопоставительном плане рассмотрены лексемы вода/яңгыр в русских и татарских народных приметах. Исследованы культурологические основы изучения народных примет, приведены значения слов дождь/яңгыр в сопоставляемых языках, дана подробная характерстика русских и татарских народных примет с исследуемой лексемой. M.I. ZAKIROV THE LEXEME RAIN IN RUSSIAN AND TATAR FOLK OMENS Key words: culturology, folk omen, lexeme rain, comparison. This article is devoted to comparitive analysis of the lexeme rain in Russian and Tatar folk omens. From this work you will learn the culturological basis of the omen researches, the meanings of the word RAIN in both compared languages and detailed characteristics of the Russian and Tatar folk omens with the examined lexeme. В последнее время в лингвистической науке превалирует тенденция не только комплексного изучения языковой системы в целом, но и детализированного изучения каждого ее компонента. При этом на современном этапе языковые формы изучаются «с позиций того, как они отражают определенное видение мира человеком и способы его концептуализации в языке» [1, с. 5-6]. Лексема дождь, относящаяся к метеорологическим понятиям, отражающим природные явления, является одной из универсальных категорий концептуальной картины мира наряду с такими понятиями, как снег, ветер, засуха и т.д. Поэтому она очень широко представлена в народных приметах, которые отражают непосредственный чувственный опыт человека, его предметную деятельность, в связи с чем народные приметы представляют большой интерес для исследования как лингвокультурные тексты и как объект лингвокультурологического изучения. Именно такой подход дает возможность раскрыть лексему как элемент языка и культуры, поскольку лингвокультурология выступает как «комплексная научная дисциплина синтезирующего типа, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающая этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и неязыкового (культурного) содержания при помощи системных методов и с ориентацией на современные приоритеты и культурные установления (систем норм и общественных ценностей)» [2, с. 47]. Кроме того, необходимо отметить, что в лингвокультурологии сформировалось такое направление, как лингвофольклористика, которое изучает язык народного творчества как средство постижения этнической ментальности и традиционно-культурных смыслов, исследует язык фольклора, поскольку фольклорные тексты коллективно-анонимны, минимально субъективны, традиционно устойчивы, являются «исповедью народа» и представляют собой образцы высокой культуры [11, с. 24, 29]. Народные приметы являются важной составляющей частью национальной и языковой культуры, поскольку в своем существовании и функционировании составляют языковую картину мира. Языковая картина мира это сознательное представление человека о мире, которое формируется не столько языком, сколько повседневным опытом. Она позволяет установить какие-то свойства предметов, а их отношения находят отражение в языке, т.е. тем самым выявляется своеобразие мировидения, национально-культурная специфика языка, его связь с материальной и духовной жизнью народа.
2 Поскольку особенности культуры того или иного социума более четко выявляются при сравнении и сопоставительном изучении языков, в настоящей статье будут рассматриваться русские и татарские народные приметы с компонентом дождь/яңгыр. По выражению Ю.С. Степанова, «сравнительное описание норм двух языков вскрывает существующие в каждом языке словарные проблемы, «белые пятна» на семантической картине языка, незаметные изнутри, например, человеку, владеющему только одним языком» [9, с. 120]. Народные приметы, относящиеся к культурно-этнической сфере человеческого общества, отражают «языковую (наивную) картину мира» его носителей, связаны со многими сферами жизни и быта человека, обобщают многолетние наблюдения людей над природными явлениями и т.д. По определению М.А. Кульковой, «народные приметы представляют собой устойчивые конструкции, как правило, выражающие прогноз в отношении метеорологических явлений либо сельского хозяйства на основе эмпирического опыта этноса в результате длительного взаимодействия с окружающей средой» [5, с. 19]. Народные приметы с лексемой дождь/яңгыр входят в лексико-семантическую группу «Атмосферные осадки», которая входит в семантическое поле концепта вода и включает в себя такие лексемы, как: дождь, снег, град, иней, изморозь и др. в русском языке и яңгыр, кар, боз, бəс и др. в татарском. Для определения значения исследуемой лексемы в каждом из анализируемых языках обратимся к словарю. «Дождь атмосферные осадки в виде водяных капель, струй» [7, с. 217]; «яңгыр су тамчылары рəвешендə ява торган явым-төшем» [10, с. 667]. Из представленных дефиниций видно, что определения лексем дождь/яңгыр фиксируют внимание на выпадении атмосферных осадков в виде водяных капель (су тамчылары), однако определение слова дождь более широкое, оно включает в себя также «выпадение в форме струй». Характеризуя дождь в языке народных примет, особое внимание следует уделить временной ориентации. Временной признаковый ряд в русском языке реализуется в атрибутивной сочетаемости с прилагательными и при помощи обстоятельств, конкретизирующих временную ориентацию. Этот ряд оформился в четыре подгруппы: а) соотнесенность со временем года: Первый весенний дождь прошел с громом все лето ожидается с грозовыми дождями [8]; Летом дождей много теплый год [3]; Осенний дождь только до полудня [4]; Весной дождь парит, осенью мочит [4]; б) соотнесенность с определенным месяцем: Коли в мае дождь, будет и рожь [3], Март был сухой к плодородному лету, если дождливый к неурожайному лету, а если в середине марта было тепло к теплому лету, Три дождя в апреле да один в мае тысячи дождей стоят [8]; в) соотнесенность с частью суток: Дождь прошел зарею рано перестанет; Если дождь пошел с полудня, то будет продолжаться до полуночи [4]; г) соотнесенность с определенным днем месяцеслова: Ильинская пятница без дождя пожаров много; Коли дождь на Петров день, сенокос будет мокрый [3]; Если на Благовещенье (7 апреля) шел дождь ожидается лето ненастное [8]. В татарском языке временная ориентация реализуется с помощью конкретизирующих обстоятельств с указанием: а) на времена года: Майда яңгырлар күп булса, арыш уңар; Җəй көне яңгыр болыты аксыл күренсə, боз явар [6];
3 б) на месяц года (часто с указанием точной даты): Егерме бишенче мартта яңгыр булса, арыш игене уңар; (июнь) Унҗиде сəгать көн озайган көнне яңгыр булса, ашлык яхшы булыр; Майда яңгырлар күп булса, арыш уңар [6]; в) на часть суток: Унҗиде сəгатькə тикле яхшы җылы яңгыр яуса, икмəк басуга сыймас. (июнь); Иртəнге яңгырдан соң һава һəркайчан аязып китə, ягъни «иртəнге яңгыр күтəрелə» дилəр; Кояш баеганда яңгыр ява башласа, тиз туктар [6]; г) на день месяцеслова (только у крещеных татар): Симəн көнне яңгыр яуса, көз пычрак килə [6]. По степени интенсивности выпадения дождя образуется градуальная оппозиция: сильный дождь (ливень) слабый дождь/көчле (күəтле) яңгыр, көчсез(күəтсез) яңгыр. В русском языке видовое название дождя, образованное на базе словосочетания, имеет синонимическую параллель сильный дождь ливень. В татарском языке специализированной лексемы для передачи значения көчле яңгыр нет. Необходимо отметить, что лексема ливень в языке народных примет используется редко, что связано, видимо, с тем, что актуализация дифференцирующей семы ливень сильный дождь позволяет более точно передать прогнозирующее явление. В татарском же языке вообще почти не используются специализированные лексемы, и актуализация дифференцирующих сем осуществляется в словосочетаниях ливень коеп яуган яңгыр, койма яңгыр. Обратимся к примерам: Если сегодня пролил сильный ливневый дождь в ближайшие сутки в этом месте дождь не повторится [8]; Против ветра идущий дождь бывает очень сильный [4]; Яңгыр болыты шаулап килсə, күəтле яңгыр һəм боз булыр [6]; Күк акрын күкрəсə яңгыр тыныч явар, көчле күкрəсə коеп явар [6]; Яңгыр кире кайтып ява башласа, бик куəтле булыр һəм боз да булыр [6]. Аналогичная примета присутствует и в русском языке: Если дождь идет назад, будет очень сильный, либо бурный, либо с градом. Также выделяется группа примет, характеризующих дождь с точки зрения его продолжительности/непродолжительности. Это значение может передаваться значениями обстоятельств, часто с фиксацией срока по модели от до; с до; во до. В качестве временных ориентиров выступают существительные, указывающие на время: Дождь начался ранним утром к полудню закончится, а если пошел во второй половине дня продолжится и ночью [8], Если дождь начался с полудня, то будет продолжаться до полуночи [4]. Кроме того, продолжительность/ непродолжительность дождя может зависеть от того, какими природными явлениями или событиями он сопровождается: Если дождь идет при солнце скоро прекратится [8], Большие дождевые пузыри в лужах к продолжению дождя, если они нескоро лопаются ненастье надолго [8]; Где опойцу похоронят там шесть недель дожди стоят [4]. В татарском языке продолжительность дождя передается с помощью наречий тиз/озак и количественных числительных: Кояш баеганда яңгыр ява башласа, тиз туктатыр [6], Əлҗəн көн яңгыр яуса, илле көн яңгыр явар [6]; Яңгыр яуганда салават күпере чыкса яңгыр туктар, əгəр яңгыр туктагач чыкса яңгыр озак булыр [6]; Ага торган суга аркылы яуса, яңгыр тиз туктар [6]. На основе антонимической группы холодный/горячий образуется микрогруппа, характеризующая температуру выпадения дождя. Однако в отличие от русских примет, где образуется градуальная оппозиция на основе лексем теплый/холодный, в татарских приметах присутствует только один член этой оппозиции теплый: При понижающемся давлении обычно выпадает теп-
4 лый дождь, а при возрастающем холодный [8], Унҗиде сəгатькə тикле яхшы җылы яңгыр яуса, икмəк басуга сыймас [6], Болытлар бергə өелеп, бик югары күтəрелсə, җылы яңгыр булыр [6]. В приметах фиксируется внимание на природных явлениях, сопровождающих дождь: Ранним утром прошел сильный дождь при шквальном ветре предвещает ненастную погоду [8]; Если после дождя становится тепло и земля испускает из себя пары, а мелкий дождь с солнышком кропит, то будет ненастье [4]; Дождь пополам с солнышком по утопленнике, либо в этот день праведный помер [3]; Дождь идет без ветра к продолжительному дождю [8]; Если в прошедшую тихую ночь или такое же тихое раннее утро прошел сильный дождь без ветра к прояснению и ясному дню [8], // Яңгырлы вактытта куəтле җил чыкса, һавалар яхшы булачагын белгертə [6], Җилгə каршы яуган яңгыр каты давыллы булыр [6]. Как мы видим, здесь большое значение имеет соотнесенность дождя с ветром. Как в русских, так и в татарских приметах наблюдается зависимость выпадения дождя от состояния и поведения животного и растительного мира. Также стоит отметить, что в этой группе примет можно встретить достаточно большое количество эквивалентных примеров в обоих сопоставляемых языках. Здесь выделяются две подгруппы: а) Зависимость выпадения/невыпадения дождя от поведения животных и насекомых: Лошадь храпит к ненастью. Лошадь фыркает к дождю [3] (аналог в татарском языке: Ат пошкырынса, искəнсə, яңгыр ява [6]); Воробьи щебечут, сыч кричит по ночам к дождю [3]; Козы и овцы прячутся под крышей к дождю [8]; Ворона каркает навстречу ветру предвещает дождь, а если ведет оживленно-звонкую перебранку с собратьями дождя не будет [8]; Куры клюются, чистят и щипают свое оперение к дождю [8]; Рыба выскакивает и над водой ловит мошек к дождю и ненастью [4]; Скот мало пьет воды, днем спит к дождю [4]; Лягушки квакают к дождю [3] (аналог в татарском языке: Күке бака тавышы чыгарып кычкырса, яңгыр булыр [6]); Ласточки шныряют низко на дождь [3] (в татарском языке: Карлыгач түбəн очса, яңгыр булыр, югары очса аяз булыр [6]; у Ермолова: Ласточки летают у самой земли признак дождливой погоды, высоко к ведру // Балыклар су өстендə уйнасалар, яңгыр була [6]; Вак черкилəр күбəеп ңуласа, яңгыр яварга булыр [6]; Казлар суда чумып-чумып уйнаса, яңгыр була [6] (русский аналог: Гуси и утки ныряют к дождю [4], то же у Даля); Карга агач очында кычкырса, яңгыр явар [6]; Мəче битен бик оак юсу, озак яңгыр булыр [6]; Тавыклар озак йокламаса, яңгыр булыр [6]; б) зависимость выпадения/невыпадения дождя от состояния растительного мира: Полевой ковыль поник и свернулся жди дождя [8]; В ясный день у моркови поникла ботва жди дождя [8]; Цветы сильнее пахнут пред дождем [4] (в татарском языке: Чəчəклəр хуш ис бөркəсə, яңгыр явар [6]); Если листья на деревьях ветром поворачивает верхней стороной вниз, то будет дождь [4] // Урман җилсез шауласа яңгыр булыр, кыр шаулап торса аяз булыр [6]; Иртəн үлəн коры булса яңгыр явар, чык төшсə аяз булыр [6]; Ашлык урганда, салам шыртлап сынса, яңгыр булыр [6]; Яңгыр алдыннан күркəлəр җирдə аунар, кагыныр [6]. Кроме того, необходимо отметить, что в народных приметах также наблюдается соотнесенность дождя, характера его выпадения и его продолжительности с состоянием, положением и признаками небесных тел и воздушных масс. Как в русском, так и в татарском в этом плане выделяется 4 группы примет:
5 а) соотнесенность дождя с состоянием солнца: Ясный закат солнца считается приметой хорошей погоды, закат в тучу признаком дождя или облачной сырой погоды [8]; Рано солнце всходит быть дождю [3]; Если дождь идет сквозь солнце, хлеба и овощи будут подпалены [4]; // Кояш баеганда яңгыр ява башласа, тиз туктар [6]; Кояш батканда болыт арасына кереп янса, иртəгесен үк яңгыр булыр [6]; Кояш тирəсендə колак кебек ак нурлар күренсə, эссе һəм яңгыр булыр [6]; б) соотнесенность дождя с состоянием луны и месяца: Крутые рога месяца к ведру; пологие к ненастью; тусклый месяц к мокроте; ясный к сухой погоде; в синеве к дождю; в красноте к ведру; с ушами к заморозкам [3]; Светлый и чистый диск Луны во время ее полнолуния признак хорошей погоды, темный и бледный к дождю [8]; Когда Луна уменьшается погода дождливая [8]; // Яңа айны яңгыр юса, аннан көн сəеллəнə (аяз була) [6]. Здесь надо отметить, что в отличие от русского языка, в котором представлена родовая дифференциации луна-месяц, в татарском языке существет только одна лексема, обозначающая и луну, и месяц ай; в) соотнесенность с положением звезд: Звезды в тумане к дождю или снегу [4]; Звезды мутны к дождю, мало звезд тоже к дождю [4]; В вечернем небе сильное мерцание звезд с преобладанием синего цвета к дождю [8]; // Җидегəн йолдыз карасу булып күренсə, яңгырлы булыр [6]; Йолдызлар ачык күренсə көн яхшыра, тонык күренсə кар (яки яңгыр) ява [6]; Йолдыз тирəсендə кара алка булса, яңгыр булыр [6]; г) соотнесенность с движением и внешним видом облаков: Если облака перемешиваются, двигаясь в разные стороны, будет дождь [4]; Вечером облака в небе кажутся свинцово-синими к перемене погоды, а если они идут низко к дождю и похолоданию [8]; На горизонте к полудню оказались черные густые облака к скорому дождю [8]; // Катлаулы болытлар тиз йөрсə боз булыр, акрын йөрсə яңгыр булыр [6]; Кояш баер алдыннан болытлар тармакланып сузылып торса, яңгыр булыр м; Яңгырлы вакытта аксыл болытлар булса, һава алмашынуны күрсəтер [6]. Таким образом, в обоих языках концепт дождь имеет сходное значение, однако в русском языке его содержание несколько шире, чем в татарском, что отмечается толковыми словарями. Кроме того, только в русском языке для обозначения степени интенсивности дождя существует слово ливень, в татарском языке данное значение передается словосочетаниями коеп яуган яңгыр, койма яңгыр (второе словосочетание в татарском языке приобрело характер устойчивого выражения), что отражает аналитический характер татарского языка. И в том, и другом языке наблюдается полная эквивалентность при соотнесении дождя с поведением животных, состоянием растительного мира, положением, состоянием и признаками небесных тел и воздушных масс. В русском и татарском языках временной признаковый ряд рассматриваемого концепта реализуется в атрибутивной сочетаемости с аналогичными прилагательными (весенний, осенний, җəй) и при помощи обстоятельств, конкретизирующих временную ориентацию (март, май, полдень, утро и т.д.). Только в русском языке подобная ориентация связана с указанием на день Месяцеслова, что обусловлено особенностями христианской религии, тесно взаимосвязанной с народными приметами. Это подтверждается и тем, что только у крещеных татар приметы содержат подобные указания. При характеристике дождя с точки зрения его продолжительности/непродолжительности нет совпадения в средствах выражения: в русском языке используются конструкции-модели от до ; с до ; во до, а также сущест-
6 вительные, указывающие на время. Кроме того, продолжительность/непродолжительность дождя может зависеть от того, какими природными явлениями или событиями он сопровождается. В татарском языке продолжительность дождя передается с помощью наречий тиз/озак и количественных числительных. Кроме того, в отличие от русских примет, где образуется градуальная оппозиция на основе лексем теплый/холодный (дождь), что является отражением антонимической группы холодный/горячий, в татарских приметах присутствует только один член этой оппозиции теплый. Наличие такой оппозиции, по-видимому, было неактуально для татарского языка. Литература 1. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика / Н.Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во ТГУ, с. 2. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы) / В.В. Воробьев. М.: Изд-во Российского ун-та дружбы народов, с. 3. Даль В.И. Пословицы русского народа / В.И. Даль. М.: Изд-во Эксмо, Изд-во ИНН, С Ермолов А.С. Народное погодоведение / А.С. Ермолов. М.: Русская книга, с. 5. Кулькова М.А. Язык и природа: лингвистика немецких и русских народных примет / М.А. Кулькова. Казань, РИЦ: «Школа», с. 6. Мəхмутов Х.Ш. Ел тəүлеге 12 ай (халык календаре битлэреннəн) / Х.Ш. Мəхмутов. Казан: Татар. кит. нəшр., б. 7. Ожегов С.И. Словарь русского языка: Ок слов / С.И. Ожегов; под общ. ред. Л.И. Скворцова. 24-е изд., испр. М.: ООО «Издательство Оникс»: ООО «Издательство "Мир и Образование"», с. 8. Степанов В.А. Народные приметы о погоде (в четырех сезонах). Календарь природы / В.А. Степанов. Казань: Тат. кн. изд-во, с. 9. Степанов Ю.С. О трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства / Ю.С. Степанов. М.: Наука, с. 10. Татар теленең аңлатмалы сүзлеге. Казан: «Матбугат йорты» нəшрияты, б. 11. Хроленко А.Т. Основы лингвокультурологии: учеб. пособие / А.Т. Хроленко. 2-е изд. М.: Флинта: Наука, с. ЗАКИРОВ МАРАТ ИЛЬЯСОВИЧ родился в 1984 г. Окончил Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет. Ассистент кафедры русского языка и межкультурных коммуникаций Татарского гуманитарно-педагогического университета. Область научных интересов концепт вода в русских и татарских народных приметах. Автор 2 научных работ.
Народные приметы о погоде — Народные приметы о погоде сохраняющиеся в народе и передаваемые из поколения в поколение сведения о различных признаках, указывающих на предстоящие явления погоды[1]. Народные приметы уходят своими корнями в далёкое, языческое прошлое.… … Википедия
Приметы — отличительное свойство, признак чего либо, по которым можно узнать о чем то другом. Приметы делаются убеждениями, складывающимися на основе опыта. практических наблюдений за жизнью, всеми ее сторонами. Так, есть приметы по погоде, по… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
Приметы — примеченные человеком, непонятные для него, но постоянные отношения между какими нибудь часто повторяющимися явлениями или событиями в нравственном или физическом мире. Наблюдая эти явления, но не понимая отношения между причиной и следствием,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Русское личное имя — Святцы (Печатный двор, 1646 год) … Википедия
Елена — У слова «Елена» есть и другие значения: см. Елена (значения). Елена греческое Род: жен. Другие формы: Алёна, Гелена Производ. формы: Еленка, Лена, Ленуша, Ленуся, Леся, Еленя, Еля, Ела, Елюша, Елюся, Люся, Алёнка, Лёна, Лёся, Лёля[1] … Википедия
Еремей — еврейское Род: муж. Отчество: Еремеевич Еремеевна Другие формы: Иеремия Производ. формы: Еремейка, Ерёма, Еря, Ема[1] Иноязычные аналоги: англ. … Википедия
Адыгская литература — – литература написанная на адыгских языках ( адыгейский язык, кабардино черкесский язык ), либо литература написанная лицами считающими себя адыгами ( вне зависимости от страны проживания и языка написания произведения ). В результате трагических … Википедия
ВАРВАРА — великомученица (ск. 306), празднуется 4/17 декабря. Русские люди почитали ее хранительницею от внезапной смерти, и потому в «Сказании, коим святым каковыя благодати исцелений от Бога даны» ей назначается особая молитва. В житии св. Варвары,… … Русская история
НИКОЛАЙ КОЧАНОВ — Новгородский, Христа ради юродивый (ск. 27.07.1392), сын богатых новгородских горожан Максима и Иулиании. Мать вложила в сердце сына любовь к Богу и ближнему, научила его молитве. В детстве он не любил играть, а став взрослым, избегал общества… … Русская история
Абхазская литература — принадлежит к числу самых молодых литератур Союза ССР. До 1917 художественной А. Л. и прессы не существовало. Даже школьная учебная литература вплоть до 1905 ограничивалась абхазским букварем («Апсва анбан»), составленным знаменитым русским… … Литературная энциклопедия
Абхазская литература — Абхазская литература письменная литература на абхазском языке. Возникла в начале XX века. Содержание 1 Фольклор 2 Ранняя учебная литература и журналистика … Википедия
Притягивают своей символичностью и многозначностью. Чему верить, а что подвергнуть скепсису? Разберем в деталях, откуда взяли начало суеверия, и что могут рассказать тела неживой природы.
Современное представление о приметах пришло еще с далекой древности, когда люди не обладали достаточно четким представлением о мире, но были на удивление наблюдательными, что и привело к созданию закономерных явлений.
Как люди могли узнать погоду на завтра, если не было метеорологических служб, и новостной ленты в Интернете, и даже по радио не крутили актуальную информацию? Все просто, приметы в мире неживой природы начали закладываться тогда, когда первый мудрец поднял голову к небу и сказал, что завтра будет тепло, а через три года деревню ожидает засуха.
Сейчас мы воспринимаем как должное, что красное солнце к морозу, а светлое к теплому ясному дню. Но для народов, которые жили много веков назад, такие вещи, как явления неживой природы, значительно упрощали существование и были настолько значимыми, как для современного человека погодная лента, всплывающая во время новостей на синем экране.
Итак, что же все-таки означают эти удивительные наблюдения наших предков?
Луна - это таинство, которое притягивает каждую ночь, и не напрасно. Древние люди превосходно знали, как лунный свет и сама луна влияют на человеческий организм. Наполовину мистические, наполовину научные - тела неживой природы несут с собой отпечаток мудрости поколений.
По очертанию луны и ее движению сейчас с легкостью можно определить погоду на несколько дней вперед, а особенно талантливые в своем роде, могут определять ход атмосферных осадков на целые месяцы:
Кроме того, есть некоторые денежные поверья. Одно из суеверий говорит о том, что богатство придет к тому, кто потрет золотую монетку, смотря на восход первой новорожденной луны.
Само солнце символизирует жизненную энергию, потому неудивительно, что его исчезновение с горизонта во время затмения негативно влияет на человеческие ощущения.
Что это, самовнушение или будничные реалии? Какая неживая природа, кроме солнца, способна так ярко отражать человеческую суть? Безусловно, стоит на первом месте по созданию и воспитанию чуда.
В школьных учебниках дети впервые знакомятся с приметами и суевериями, узнают, что такое неживая природа (2 класс школьной программы), и уже тогда могут совершенно точно определить закономерности, связанные с солнцем. Например:
По солнцу можно гадать, и делают это преимущественно в самое мистическое время - в процессе затмения.
Неживая бывает очень многообразной, и может рассказать множество вещей, связанных с погодными делами, домашними, и даже о судьбе может поведать.
Большинство наблюдений связаны с религиозными праздниками, а некоторые являются обычной закономерностью. Приметы в мире неживой природы очень ясно ведают поколениям о грядущей погоде.
Так, если зимой сильные метели и бураны, то предстоящее лето окажется на удивление ясным и теплым. А холодная бесснежная пора говорит о том, что весна будет цветочной и скорой.
Существующие приметы в мире неживой природы, связанные со временами года:
Наши предки руководствовались этими приметами, и особенно значимой для их наблюдений была неживая природа осенью. Все потому, что это пора является переходным этапом между холодом и теплом - ее проявления несут в себе советы, когда и как лучше обустроить жилище и обзавестись личным огородом.
Люди многие века назад были менее защищенными, и любые колебания погоды (дожди, засухи, морозы) заставляли менять их свое место жительства, чтобы выжить. Это весомый аргумент для того, чтобы и современный человек доверял природным силам и стихиям.
Не нужно быть астрологом и иметь телескоп, чтобы по звездам ночью сказать, какая погода ожидается. Кроме того, они самый надежный спутник в дороге. По звездам можно ориентироваться, и они никогда не подведут. А как насчет примет?
Если ночью посмотреть на звезды и увидеть множественный свет, белый, четкий, не затуманенный, то можно быть уверенным, что следующий день будет совершенно ясным и без осадков. Какая неживая природа, как не звездное небо, так многолика и интересна для тех, кто хочет знать правду?
Но тем и интересны, что постоянно меняются, и ясное небо ранней ночью может смениться облачностью под утро. Потому, если необходимо узнать точный прогноз, то следует вести постоянные наблюдения на протяжении суток. Сопоставить дневной прогноз и ночные наблюдения - это гарантия успеха, если при этом еще и ориентироваться по и всем остальным созвездиям.
Когда задается вопрос о том, стоит ли доверять всем этим приметам, то ответ очевидно прост. Во-первых, следует кардинально отличать поверья, которые связаны с закономерностью неживой природы, и религиозные. Первые строились на протяжении многовековой истории, основаны исключительно на подтвержденных фактах и являются научно обоснованными. Доверять им не только можно, но и нужно постоянно следить за колебаниями явлений.
Тогда не только можно предугадать, что будет завтра и через год, но и значительно улучшить свое воображение и наблюдательские качества.
Одно дело, когда наблюдения проводятся на основе погодных условий и за основу берутся приметы в мире неживой природы, но совсем иное, когда человек строит нелогичные закономерности вроде «черной кошки» и «пустого ведра». Каждому решать, что принимать на веру, но перед этим нужно сто раз подумать, ведь неправильно сформированное представление может поменять ход судьбы.
В современной жизни для того, чтобы узнать какая будет завтра или через неделю погода совершенно необязательно активно наблюдать за миром вокруг. Потому что можно зайти на сайт погоды и тебе хоть не со стопроцентной точностью, но предскажут прогноз. А вот в прошлом предкам необходимо было надеяться на свою интуицию. Очень помогали им сориентироваться в погоде приметы в мире неживой природы.
Раньше детей с самого раннего возраста учили определять, какая погода ждет людей на следующий день или в другой конкретный день. Дело в том, что раньше в большинстве своем люди работали на земле и уповали на урожай. От того будет ли у них урожай зависело их выживание. К тому же полезно было предсказать погоду, чтобы можно было защитить свое жилище от неблагоприятных условий.
Примета о погоде в неживой природе нужна была людям и для того, чтобы магическим образом предотвратить беду, которую могла принести непогода. Например, если была довольно жестокая примета, связанная с животными. На улице был град, то на улицу выпускали куриц под него. Считалось, что после такой прогулки куры будут нести крупные яйца.
Народные приметы неживой природы помогали ориентироваться в будущем. Во многом для наших предков эти приметы были и средством психологической защиты, ведь приметы обеспечивали им чувство безопасности.
По очертаниям лунного светила, по тому, как оно движется можно достаточно достоверно определить, какие погодные условия ожидаются в течение недели. Ждать ли серьезный дождь с ветром или настроиться на спокойный и солнечный день:
Осень пора года очень красивая. Но раньше люди не так уж радовались ярким осенним краскам. А все потому, что, чем ярче были осенние краски, тем более суровой могла быть зима. Вот еще народные наблюдения, по которым можно определить погоду в будущем:
Раньше, когда передвигались на санях, лошадях особенно следили за явлениями неживой природы зимой. Ведь, если не рассчитать и выехать в непогоду, то можно и до места назначения не доехать. По каким же явлениям неживой природы люди определяли погоду, когда на улице была зима:
По весенним приметам принято судить о том, какое грядет лето:
Как вы уже догадались, из примет, связанных с летом, можно было определить, какой будет будущая осень и зима:
На луну принято произносить различные привороты, в том числе и любовные. Считается, что лунная энергия и любовная энергия неким образом связана друг с другом. Поэтому существуют и любовные приметы, связанные с лунным циклом:
Притягивают своей символичностью и многозначностью. Чему верить, а что подвергнуть скепсису? Разберем в деталях, откуда взяли начало суеверия, и что могут рассказать тела неживой природы.
Современное представление о приметах пришло еще с далекой древности, когда люди не обладали достаточно четким представлением о мире, но были на удивление наблюдательными, что и привело к созданию закономерных явлений.
Как люди могли узнать погоду на завтра, если не было метеорологических служб, и новостной ленты в Интернете, и даже по радио не крутили актуальную информацию? Все просто, приметы в мире неживой природы начали закладываться тогда, когда первый мудрец поднял голову к небу и сказал, что завтра будет тепло, а через три года деревню ожидает засуха.
Сейчас мы воспринимаем как должное, что красное солнце к морозу, а светлое к теплому ясному дню. Но для народов, которые жили много веков назад, такие вещи, как явления неживой природы, значительно упрощали существование и были настолько значимыми, как для современного человека погодная лента, всплывающая во время новостей на синем экране.
Итак, что же все-таки означают эти удивительные наблюдения наших предков?
Луна - это таинство, которое притягивает каждую ночь, и не напрасно. Древние люди превосходно знали, как лунный свет и сама луна влияют на человеческий организм. Наполовину мистические, наполовину научные - тела неживой природы несут с собой отпечаток мудрости поколений.
По очертанию луны и ее движению сейчас с легкостью можно определить погоду на несколько дней вперед, а особенно талантливые в своем роде, могут определять ход атмосферных осадков на целые месяцы:
Кроме того, есть некоторые денежные поверья. Одно из суеверий говорит о том, что богатство придет к тому, кто потрет золотую монетку, смотря на восход первой новорожденной луны.
Само солнце символизирует жизненную энергию, потому неудивительно, что его исчезновение с горизонта во время затмения негативно влияет на человеческие ощущения.
Что это, самовнушение или будничные реалии? Какая неживая природа, кроме солнца, способна так ярко отражать человеческую суть? Безусловно, стоит на первом месте по созданию и воспитанию чуда.
В школьных учебниках дети впервые знакомятся с приметами и суевериями, узнают, что такое неживая природа (2 класс школьной программы), и уже тогда могут совершенно точно определить закономерности, связанные с солнцем. Например:
По солнцу можно гадать, и делают это преимущественно в самое мистическое время - в процессе затмения.
Осенью бывает очень многообразной, и может рассказать множество вещей, связанных с погодными делами, домашними, и даже о судьбе может поведать.
Большинство наблюдений связаны с религиозными праздниками, а некоторые являются обычной закономерностью. Приметы в мире неживой природы очень ясно ведают поколениям о грядущей погоде.
Так, если зимой сильные метели и бураны, то предстоящее лето окажется на удивление ясным и теплым. А холодная бесснежная пора говорит о том, что весна будет цветочной и скорой.
Существующие приметы в мире неживой природы, связанные со временами года:
Наши предки руководствовались этими приметами, и особенно значимой для их наблюдений была неживая природа осенью. Все потому, что это пора является переходным этапом между холодом и теплом - ее проявления несут в себе советы, когда и как лучше обустроить жилище и обзавестись личным огородом.
Люди многие века назад были менее защищенными, и любые колебания погоды (дожди, засухи, морозы) заставляли менять их свое место жительства, чтобы выжить. Это весомый аргумент для того, чтобы и современный человек доверял природным силам и стихиям.
Не нужно быть астрологом и иметь телескоп, чтобы по звездам ночью сказать, какая погода ожидается. Кроме того, они самый надежный спутник в дороге. По звездам можно ориентироваться, и они никогда не подведут. А как насчет примет?
Если ночью посмотреть на звезды и увидеть множественный свет, белый, четкий, не затуманенный, то можно быть уверенным, что следующий день будет совершенно ясным и без осадков. Какая неживая природа, как не звездное небо, так многолика и интересна для тех, кто хочет знать правду?
Но тем и интересны, что постоянно меняются, и ясное небо ранней ночью может смениться облачностью под утро. Потому, если необходимо узнать точный прогноз, то следует вести постоянные наблюдения на протяжении суток. Сопоставить дневной прогноз и ночные наблюдения - это гарантия успеха, если при этом еще и ориентироваться по и всем остальным созвездиям.
Когда задается вопрос о том, стоит ли доверять всем этим приметам, то ответ очевидно прост. Во-первых, следует кардинально отличать поверья, которые связаны с закономерностью неживой природы, и религиозные. Первые строились на протяжении многовековой истории, основаны исключительно на подтвержденных фактах и являются научно обоснованными. Доверять им не только можно, но и нужно постоянно следить за колебаниями явлений.
Тогда не только можно предугадать, что будет завтра и через год, но и значительно улучшить свое воображение и наблюдательские качества.
Одно дело, когда наблюдения проводятся на основе погодных условий и за основу берутся приметы в мире неживой природы, но совсем иное, когда человек строит нелогичные закономерности вроде "черной кошки" и "пустого ведра". Каждому решать, что принимать на веру, но перед этим нужно сто раз подумать, ведь неправильно сформированное представление может поменять ход судьбы.
Внимание, только СЕГОДНЯ!
Современные реалии жизни позволяют лично не задумываться о предстоящей погоде. Благодаря метеорологам мы всегда находимся в курсе того, какая погода будет днем, завтра или в течение недели. Но что делать, если данные гидрометцентра стали недоступны? В этом случае помогут народные методы, использованные людьми с глубокой древности: определение погоды по приметам.
Самыми результативными и главное правдивыми являются приметы, касающиеся явлений неживой природы.
Народные приметы неживой природы чаще всего принято разделять в зависимости от сезона года: осенние, летние, зимние и весенние. Они могут относиться как к протекающему времени года, так и предсказывать следующий сезон.
Но существуют и универсальные приметы. Вот некоторые из них:
Осень – одно из самых ярких времен года. Однако радующая взор красота не предвещает в будущем ничего веселого. Считается, что чем ярче убранство осенних деревьев, тем холодней и снежней будет зима.
Если зима пришла, но снег еще не выпал, следите за небом. Согласно народным приметам, аномальное появление в зимнем небе молний, предвещает завтрашнее выпадение снега.
Однако народные приметы иногда сами себе противоречат. Например, существуют две приметы, которые не дают иного выбора, как плохая погода. Если на небе мало звезд и они мигают, будет вьюга. Много и блестят – мороз.
Как в этом случае понять, много или мало звезд на небе? Вести подсчеты или зарисовывать ежедневно карту звездного неба?
От очередности зарождения на деревьях почек и листов также зависит летняя погода. Береза распустила лист перед ольхой – сухое лето. Ольха перед березой – дождливое.
Народные приметы гласят, что, подсчитав количество туманных утр в августе, можно узнать количество сильных зимних снегопадов.
Большой урожай хлебов и пшеницы ˗ к холодной и вьюжной зиме.
Дождливое лето в совокупности с солнечной осенью предсказывает долгую зиму.
Летние народные приметы помогут узнать будущий урожай, погоду на следующий день и на последующий сезон года:
Невероятным является то, что раньше люди предсказывали погоду не только по облакам, звездам, окружающей неживой природе, но и по луковой шелухе, кукурузе и другим продуктам. Некоторые приметы, даже имеют научное обоснование , например, журнал «Фермерский альманах» доказал взаимосвязь толщины скорлупы у желудей и предстоящей зимы. Чем скорлупа толще, тем зима суровей.
Аналогичным образом «утепляются» перед холодной зимой лук и кукуруза: кожура и шелуха у овощей становится тверже и толще. Суровую зиму предвещает укрупнение сосновых шишек.
Предсказывая погоду по приметам, следует понимать, что погодные условия везде разные, да и культурное наследие народов мира также отличаются. Поэтому приметы, касающиеся погоды и природы, достаточно абстрактны и относительны, хотя порой и достаточно правдивы.